First aid for text

Heb je een Engelse tekst nodig? Een vertaling naar het Engels? Zoek je iemand die redactiewerk of content in het Engels kan leveren? Ik ben een native speaker die graag schrijft, vertaalt en redigeert. De teksten die ik lever lezen vloeiend en passen bij de doelgroep.

Tekstschrijven

Heb je online content of een marketingtekst nodig in het Engels? Ik heb een brede ervaring in communicatie en weet hoe belangrijk een effectieve tekst is.

Redigeren

Soms moet je even een stapje terug doen of een frisse blik op je werk laten werpen. Ik ben kritisch en ga zorgvuldig te werk met jouw scriptie, verhaal of blog. Je kunt er 100% zeker van zijn dat het klopt. Ik houd ervan om teksten te ontrafelen en te verhelderen zodat het doel duidelijk is.

Vertalen

First aid for text is meer dan een geautomatiseerde vertaling van je tekst. Het is een vertaling met oog voor detail en gevoel voor stijl. Soms is het een compleet nieuwe tekst, geschreven op maat. Met als resultaat natuurlijk en authentiek Engels. Bij een goede vertaling merk je niet dat je een vertaling leest!

Dit ben ik
Helen Hartmann

Als Brits-Nederlandse heb ik een brede internationale kijk. Ik groeide op als third culture kid in Hong Kong en Duitsland en later studeerde en werkte ik in Engeland, Japan en Nederland.

Heb je een Engelse tekst nodig? Een vertaling naar het Engels? Zoek je iemand die redactiewerk of content in het Engels kan leveren? Ik ben een native speaker die graag schrijft, vertaalt en redigeert. De teksten die ik lever lezen vloeiend en passen bij de doelgroep.

Contact me

    Portfolio

    Kijk gerust naar mijn recente werk hieronder.

    Testimonials

    “Helen has boundless energy and enthusiasm. She did great work excavating articles from the often impenetrable mess of the original transcriptions.”
    Marc Brak
    De Superhelden Film & TV
    “Helen heeft gezorgd voor deskundige, prettig leesbare teksten met gebruik van correcte onderwijstermen. Haar oog voor detail heeft geleid tot betere teksten en dankzij haar snelheid van werken hebben wij deadlines gehaald.”
    Marianne de Graaf
    Stichting Internationaal Onderwijs
    “Helen is a very good content creator. She’s driven, organised and a good communicator. Most importantly: she’s always enthusiastic and a really nice person to work with. We’re happy to have met her!”
    “Working with Helen was very easy, she understood our tone of voice and helped us find the best way to translate our Dutch humour to English. Helen was quick in responding and worked according to the timeline. Would definitely work with her again!”
    Fleur Kruithof
    Studio Duel
    “Helen, nogmaals hartelijk dank voor al je werk. Misschien is het goed voor je om te weten dat de website keepingittogether.care inmiddels internationaal heel goed wordt gedeeld. Er zijn echt ongelooflijk veel mensen blij en geholpen met ons werk, en de toegang tot het internationale begon met jouw vertaling naar het Engels.” DANK!
    Barbara Hoogenboom
    Bert Hellinger Instituut
    “Helen understood the complexities of our conference administration quickly and thoroughly…a hard worker with an eye for detail with a can-do no nonsense mentality.”

    Laat wat van je horen