First aid for text

Do you need English text, editing work or a translation from Dutch into English? That’s what I do. I’m a copywriter, content creator and Dutch to English translator with an eye for detail and an eagerness for authenticity.

Content & Copywriting

Are you looking for effective and authentic online content, marketing material or internal communications? With plenty of experience in communications, I know what an effective piece of text can do.

Editing & Proofreading

Sometimes you need a fresh take on your work. I look at your article, thesis, story or online content with a critical eye so that you are confident that your text is perfect. I’m also a wizard at simplifying and getting to the core of the message.


First aid for text provides more than an automated translation of your text. I translate with an eye for detail and a sense of style. A good translation is easy to read but hard to identify as a translation. 

About me
Helen Hartmann

I’m a British/Dutch national with an international perspective. I grew up as a third culture child in Hong Kong and Germany and later collected international professional experience in The Netherlands and Japan.

My work experience is in the cultural, diplomatic, oil & gas and educational sectors. In these companies and organisations, I enjoyed a professional and social network in The Hague which I still benefit from today.

I live in Scheveningen with my family, very close to the beach where I swim in the North sea daily. Another favourite way to spend my time is visiting the beautiful Kunstmuseum around the corner.

Contact me if you are looking for a native speaker with a flexible attitude and communications professional with attention to detail, curiosity and empathy.


Feel free to have a look at my recent work displayed below.


“Helen has boundless energy and enthusiasm. She did great work excavating articles from the often impenetrable mess of the original transcriptions.”
Marc Brak
De Superhelden Film & TV
“Helen heeft gezorgd voor deskundige, prettig leesbare teksten met gebruik van correcte onderwijstermen. Haar oog voor detail heeft geleid tot betere teksten en dankzij haar snelheid van werken hebben wij deadlines gehaald.”
Marianne de Graaf
Stichting Internationaal Onderwijs
“Helen is a very good content creator. She’s driven, organised and a good communicator. Most importantly: she’s always enthusiastic and a really nice person to work with. We’re happy to have met her!”
“Working with Helen was very easy, she understood our tone of voice and helped us find the best way to translate our Dutch humour to English. Helen was quick in responding and worked according to the timeline. Would definitely work with her again!”
Fleur Kruithof
Studio Duel
“Helen, nogmaals hartelijk dank voor al je werk. Misschien is het goed voor je om te weten dat de website inmiddels internationaal heel goed wordt gedeeld. Er zijn echt ongelooflijk veel mensen blij en geholpen met ons werk, en de toegang tot het internationale begon met jouw vertaling naar het Engels.” DANK!
Barbara Hoogenboom
Bert Hellinger Instituut
“Helen understood the complexities of our conference administration quickly and thoroughly…a hard worker with an eye for detail with a can-do no nonsense mentality.”

Let’s get in touch!